1、“舍不得鞋子套不着狼”,意思是说要想打到狼,就要不怕跑路、不怕费鞋。
(相关资料图)
2、这是因为狼生性狡猾,且体格强壮,能奔善跑,一旦被猎人发现,它不是东躲西藏,就是逃之夭夭。
3、猎人若想逮住它,往往要翻山越岭、跑许多山路;而爬山路是非常费鞋子的一件事情,再加上古人脚上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。
4、所以,在古时候,人们往往要在磨破一两双鞋子之后才有可能捕捉到狼,如果舍不得费这一两双鞋子就很难捕到狼。
5、就这样,“舍不得鞋子套不住狼”这句俗语就诞生并广泛流传开来了。
6、 那么,这句俗语中的“鞋子”一词后来又怎么会讹变为“孩子”呢? 原来,在古汉语中是没有j、q、x这三个音的,现代汉语中的j、q、x一部分来自古时的g、k、h,一部分来自z、c、s。
7、所以,在古汉语中“鞋子”不读作“xie子”,而是读作“hai子”。
8、后来,“hai”音分化,一部分仍读作“hai”,另一部分则读作了“xie”,“鞋”字即属于后一种情况。
9、但是,在我国四川、湖北、湖南、上海、广东等地的一些方言中,“鞋子”却一直被读成“haizi”。
10、时间一长,人们就习非成是,“舍不得鞋子套不着狼”也就被讹传误记为“舍不得孩子套不着狼”了。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
关键词:
Copyright 2015-2022 亚洲礼仪网 版权所有 备案号:京ICP备2021034106号-51 联系邮箱:5 516 538 @qq.com